「壁虎」台語怎麼講?高手秒答:才不是ㄅㄧㄚˋ厚

https://www.threads.com/@i_lovememe520/post/DUIZCN2k1cZ?xmt=AQGzKoe0PIjhSYg51EovDj03g9UZvytfmwim14eFmlXthg

不少人遇到不會念的國字,第一反應就是「有邊讀邊」,但這一套一換成台語,常常直接翻車😆
因為國語直譯成台語,十之八九都不準,而且還會唸得很理直氣壯。

最近就有網友在網路上發問:
👉「我們家裡常看到的那種壁虎,台語到底要怎麼唸?」

他坦言,小時候聽阿祖都說是「抖迪仔」,自己也一路照唸不疑有他;直到長大後,卻又聽人說正確說法其實是「仙噹仔」,越聽越亂,只好上網求救。

這一問不得了,高手們瞬間湧入,留言區直接變成台語大亂鬥👇
有人說:「我們都唸顯糖啊
也有人寫:「是顯昂仔啦!」
還有人分享自家說法:「小時候都叫牠ㄍㄧㄚˋㄍㄧㄚˋ
更有資深派補充:「小隻的是這樣叫,大隻的另有名字

看得原PO一頭霧水:
「怎麼每個人講的都不一樣啦🤣」

後來,有內行人直接搬出權威資料解答。
根據《臺灣台語常用詞辭典》記載,壁虎最標準的台語唸法是:

👉 「蟮蟲仔(siān-thâng-á)」

而且重點來了——
各地真的會有不同唸法!

像是👇

  • 北部偏泉腔,會唸成 「蟮尪仔」

  • 南部混合腔,有人叫 「蟮螂」

  • 宜蘭一帶,甚至真的有人直接唸 「壁虎(piah-hóo)」

所以你沒聽錯,
👉 不是大家亂講,是地域差異真的存在

另外,也有網友特別提醒:
很多人直覺唸的「ㄅㄧㄚˋㄏㄡˋ」,其實比較常出現在五金行,指的是用來固定牆壁的膨脹螺絲,跟那隻在牆上爬的完全不同啦😂

至於原PO阿祖常說的「抖迪仔」,其實是「杜定」,指的是蜥蜴;也有人乾脆叫牠「四跤蛇」,因為外型真的很像長了四隻腳的蛇。

看完是不是才發現:
👉 原來一隻小小的壁虎,台語可以這麼多種說法!

那你家裡都是怎麼唸的?
是「蟮蟲仔」、還是你阿公阿嬤那一派的版本呢?😆

延伸閱讀————————-

歡迎來下水道觀看更多都市傳說👉https://lihi3.cc/c5H8h

 

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *